Voler dans un espace hors du temps, Fly in a space against time

Voler dans un espace hors du temps,

Fermer ses sens au goût de la marée

Peut-être est ce possible, vraiment ?

Ou bien faut-il pouvoir aimer ?

Fly in a space against time

Close your senses at the taste of the tide

Is-it possible? Really?

Or do you need to be able to love?

Aimer qui ou quoi comment ?

Love who or what, how?

Ne laisser pas les fleurs fanées !

Do not let the flowers fade!

Mes sourires ternissent en pleurant

La persécution ne fait qu’augmenter

Ou vais je ?

My smiles become dull while crying

Persecution is growing

Where Am-I heading?

Je vole dans une sombre mais douce vallée de coton

Une biche passe par la, hop ! Elle saute si haut…

Je ne la vois déjà plus. Je suis à nouveau seul(e) ?

I’m flying in a dark but sweet cotton valley

A doe is passing by! She jumps so high …

I already can’t see her … Am-I alone again?

Parez-vous pour le défi du temps, les parapluies ne doivent pas oublier

Surtout pas d’évanouissements

Or, il existe toujours ces fées

Elles sentent mon enchantement,

Get ready for the time’s challenge ,Umbrellas cannot forget

Above all, no fainting

Yet, these fairies still exist

They feel my delight

Tout à coup, je suis tuée

Suddenly, I am killed

Mais sans peurs ni regrets et pourtant,

But with no fears nor regrets and yet,

La vie, table basse a bout portant.

 Life, coffee table at point-blank range

Je ne vais plus.

A quoi bon ? Les fruits des désirs me reviennent, Une mûre, une orange et du cassis

La salade de fruit sera pour plus tard.

Repars, temps qu’il est encore temps.

I am not going.

What for? Desires’ fruits are coming back to me, A blackberry, an orange and blackcurrant

The fruit salad will be for later.

Go back, time it’s still time

Choses dites, Choses faites.

Thing said, thing done.

Me revoilà, toujours la, en face de toi…

I’m back, still there, in front of you …

YP

Leave a comment